From the Nicaraguan Poet Francisco de Asis Fernandez

nic-escritores

Anunque el cuerpo se marchite

 

Hay un misterio que sobrepasa mi llanto y mi sobriedad.

¿Qué esconden las tinieblas? ¿Qué disrazan las sombras?

Cuando era niño lloraba

No entendia la noche

Que tiene un dulce aroma de tierra pisada por las pajaros,

Y ahora no entiendo la muerte,

Aunque sepa que es cuando la luz se abre en el infinito

Y los ojos dejan de llorar.

 

Although the body may fade

 

There is a mystery greater than my weeping and my sorrow.

What does darkness hide, what do shadows disguise?

When I was a boy I used to cry.

I did not understand night

With its sweet aroma of earth softly trodden by birds,

and now I do not understand death,

although I am aware that it is when light opens to infinity

and eyes cease weeping.

Advertisements

Call of the Sea

Herons, pelicans, and gulls glide like dreams
through cloud-portals, cloud-porticos, and cloud-porte-cochères
Giotto could have done with his passion for blues and dimensions.
Hard not to love a place always called by possibility.
–Spencer ReeseDSCN0705