From the Nicaraguan Poet Francisco de Asis Fernandez


Anunque el cuerpo se marchite


Hay un misterio que sobrepasa mi llanto y mi sobriedad.

¿Qué esconden las tinieblas? ¿Qué disrazan las sombras?

Cuando era niño lloraba

No entendia la noche

Que tiene un dulce aroma de tierra pisada por las pajaros,

Y ahora no entiendo la muerte,

Aunque sepa que es cuando la luz se abre en el infinito

Y los ojos dejan de llorar.


Although the body may fade


There is a mystery greater than my weeping and my sorrow.

What does darkness hide, what do shadows disguise?

When I was a boy I used to cry.

I did not understand night

With its sweet aroma of earth softly trodden by birds,

and now I do not understand death,

although I am aware that it is when light opens to infinity

and eyes cease weeping.

The Critics Have Been Kind

EK_Banshees_bookjacket_front_jhI had a few reviews of Banshees recently, and the critics have been kind. The Hampshire Gazette reviewed it today in Book Bag (Friday, Aug.7.)  If you have a copy, take a look:

“Amherst author Eileen Kennedy has written widely over the years…She also had a special love for poetry, publishing in many journals.  Her newest book, “Banshees,” features 19 of her poems, many of which explore the process of aging and death.”

–Steve Pfarrer

“Banshees contains the essence of many stories, and we fortunate readers are grateful for the experience.”

–Terry S. Johnson, author Coalescence

I am grateful for their generous words.